CDI

Santiago y Nader, dos refugiados colombianos en Pouilly-en-Auxois

Par CLAIRE RAFIN, publié le vendredi 3 mars 2023 12:23 - Mis à jour le lundi 6 mars 2023 09:46
colombiens.jpg
Le mardi vingt-quatre janvier, deux réfugiés colombiens sont venus au collège André Lallemand de Pouilly-en-Auxois, afin de nous faire part de leur histoire et de partager avec nous leur culture. El martes veinticuatro de enero, dos refugiados ...

Le mardi 24 janvier, deux réfugiés colombiens sont venus au collège André Lallemand de Pouilly-en-Auxois, afin de nous faire part de leur histoire et de partager avec nous leur culture.

El martes veinticuatro de enero, dos refugiados colombianos vinieron al colegio André Lallemand de Pouilly-en-Auxois, para contarnos su historia y compartir con nosotros su cultura.

Dans un premier temps, nous leur avons posé les questions que nous avions préparées. Nous avons évoqué des thèmes comme le narcotrafic, le tourisme, la politique, la corruption, la gastronomie, la religion, le système scolaire, l’histoire du pays et leur vécu en tant que réfugiés.

Primero les hicimos las preguntas que habíamos preparado. Evocamos temas como el narcotráfico, el turismo, la política, la corrupción la gastronomía, la religión, el sistema escolar, la historia del país y su experiencia como refugiados.

Nous avons appris que la Colombie est un beau pays très touristique. Les colombiens sont chaleureux et souriants. Ils font souvent la fête et dansent beaucoup. En revanche le pays peut s’avérer dangereux comme en témoigne l’expérience de Santiago et Nader.

Aprendimos que Colombia es un país bonito muy turístico. Los colombianos son calurosos y sonrientes. A menudo van de fiesta y bailan mucho. En cambio, el país puede resultar peligroso como lo testimonia la experiencia de Santiago y Nader.

Cet échange a été très constructif et intéressant. Il nous a enlevé certains préjugés que nous avions sur leur pays.

Este intercambio fue muy constructivo e interesante. Nos quitó algunos prejuicios que teníamos sobre su país.

Ensuite, nous avons pris l’initiative de leur apprendre quelques mots français afin qu’ils progressent dans l’apprentissage de la langue française.

Después, tomamos la iniciativa de aprenderles unas palabras francesas para que progresen en el aprendizaje de la lengua francesa.

Enfin, ils nous ont offert quelques confiseries colombiennes pour nous remercier de les avoir accueillis.

Por último, nos ofrecieron unos dulces colombianos para agradecernos por haberlos acogido.

Merci à Santiago et à Nader de s’être déplacés au collège. Nous avons apprécié leur sympathie et leur bienveillance.

Gracias a Santiago y a Nader por haberse desplazado al colegio. Apreciamos su simpatía y su benevolencia.

 

Los alumnos hispanistas del colegio André Lallemand de Pouilly-en-Auxois.